Compartir
Publicidad

Consejos para elegir un servicio de traducción de empresa

Consejos para elegir un servicio de traducción de empresa
Guardar
0 Comentarios
Publicidad
Publicidad

Si tu, como propietario de una empresa estas esperando para entrar en el mercado global, entonces una de las decisiones más importantes que necesitas tomar en este momento es la elección de un servicio de traducción de idiomas “fiable” para tu empresa, es por esto que ahora os ofreceré algunos consejos para elegir un servicio de traducción de empresa.

La elección de un traductor confiable y cualificado para tu empresa es muy importante, especialmente si deseas mantenerte en contacto con clientes de otras culturas. También te ayudan a mantenerte a la vanguardia en el competitivo mercado de otros países.

Tanto en un entorno de empresa complejo como en un uno mas “simple”, necesitas un proveedor de traducciones con experiencia para ayudarte a lograr tus necesidades con la traducción de tus negocios. Tener una presencia multinacional y multicultural es una necesidad absoluta en la economía global de hoy. Para competir con eficacia, tu y tu empresa necesitáis servicios de traducción de alta calidad para apoyar tus actividades de negocio.


  • Costo: trata de no contratar los servicios que ofrecen costes nulos o muy bajos. Las compañías que ofrecen tarifas de descuento pueden no tener traductores cualificados y capacitados para ofrecerte un buen servicio. El costo varía según el idioma que deseas traducir. También hay otros factores que debes consideran para determinar el costo del servicio, como la experiencia de la empresa, ubicación y complejidad de los temas. Antes de seleccionar la empresa de traducción compara el costo de las diferentes empresas y luego selecciona la que más te convenga.
  • La reputación y calificaciones de la agencia: antes de seleccionar una empresa de traducción es muy importante comprobar la reputación de la agencia para asegurarte de que conviertas tu empresa en un éxito a nivel mundial. La reputación de tu empresa depende de la labor del traductor. Por lo tanto, sugiero que compruebes las cualificaciones de la empresa de traducción y también pide algunas referencias. De esta manera puedes comprobar la calidad de la empresa de traducción de sus clientes anteriores.

Lo que necesitarás

Junto con estos puntos antes mencionados también es necesario que tengas en cuenta los siguientes puntos para conseguir una empresas de primera categoría y que la calidad de su servicio de traducción sea la adecuada:

  • Comprueba si el traductor va a contratar a un hablante nativo o no. Es importante porque un hablante nativo puede fácilmente “recoger” los mensajes y transmitir el mensaje pertinente a la que tu empresa quiere darle expansión a través de tu trabajo de traducción de calidad.
  • ¿Cuántos idiomas puede traducir el traductor? Es muy difícil localizar un traductor que sea completamente lingual con más de dos idiomas. Ya se proporcione el trabajo de traducción en forma escrita o no, hay algunos traductores que son capaces de leer diferentes lenguajes, pero no pueden escribirlos en texto. Por lo tanto, es importante para tu empresa que puedas contratar a una empresa que pueda escribir y leer idiomas diferentes.
  • Comprueba si el traductor posee un nicho de mercado o no. Si el traductor que vas a contratar tiene conocimiento sobre la industria, entonces sin duda sabrán la jerga y los términos de la industria que pueden obstaculizar la reputación de tu empresa, si es mal entendido por tus clientes.

En los servicios de traducciones para la empresa, debe de tener una pasión que “penetre” en todos los aspectos de sus servicios, incluyendo servicio al cliente, calidad y entrega.

En Tecnología Pyme | Que los idiomas no te impidan hacer negocios internacionales
Imagen | rocksee

Temas
Publicidad
Comentarios cerrados
Publicidad
Publicidad

Ver más artículos